La maggior parte della gente che viveva qui abitava nei paesini della costa, pescando, o era nomade e andava in giro per il territorio, cercando di trovare acqua.
Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
Metà della gente che io e te conosciamo sbattuta sulla strada.
Half the folks you and me know thrown right out into the road.
Per loro noi siamo solo della gente che ha bisogno di tagliarsi i capelli.
All we represent to them is somebody who needs a haircut.
Quando sparì della gente che non pagava gli usurai, il nome di Nicky finì su tutti i giornali.
When some guys who didn't pay their shylocks began disappearing... Nicky's name was in every newspaper.
Dobbiamo smettere di sprecare soldi in ridicole astrazioni e spenderli in maniera pratica, misurabile per migliorare le vite della gente che paga.
We need to stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and start spending it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are footing the bill.
Ci sarà della gente che sta facendo dei piani... e mi dite che non avete un piano B?
I'm sure you got a team of men sitting' around somewhere right now... just thinkin' shit up and somebody backing' them up.
Sta cercando della gente che creda in lui.
He's looking for people to believe in him.
Non posso lasciarla a della gente che minaccerebbe tutto ciò che ho impiegato una vita a difendere.
I can't abandon it to people who would threaten everything that I've spent a lifetime defending.
Le menti della gente che vogliamo salvare.
The very minds of the people we are trying to save.
La maggior parte della gente che ho incontrato e le cose che voglio dire loro le dicono per me, quasi su mia imbeccata.
Most of the people I've encountered and the things I want to say it's like they say it for me, almost at my cue.
Riportiamo le descrizioni dei posti e della gente che incontriamo.
Yes, it's our custom... to compile descriptions of the various places and people we encounter... throughout the galaxy.
Ma conosco della gente che conosce della gente che ha rapinato della gente.
But I know some people that know some people that robbed some people.
Un giorno, quando sarete più grandi, verrete a conoscenza della gente che ci era amica e dei pericoli che abbiamo affrontato.
One day, when you're older, you will learn all about the people we've befriended and the dangers we have faced.
Benvenuti alla riunione annuale della gente che... si riunisce annualmente!
Welcome to the annual meeting of people who... annually meet!
Beh, credo che uno strascico di tre metri sarebbe perfetto, ma andrebbe bene anche uno più corto, e non dovrai preoccuparti della gente che ci inciampera'.
Well, I think a 10-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it.
Il suono della gente che parla.
The sound... of the people talking.
Ho della gente che ci sta lavorando, ma tutti i miei piani potrebbero non servire a niente.
I've got people on it, but all our plans might be for nothing.
C'era della gente che stava per essere fatta a pezzi quaggiu'!
There were people getting torn to shreds down here.
Non puoi stare con della gente che sminuisce la tua terra amata, quindi ti accompagno fuori.
You can't be hanging out with people who belittle Your beloved homeland, so I'll walk you out.
C'e' della gente che ci aspetta in Messico.
We got some big boy waiting for us in Mexico.
Non ho tempo per i problemi della gente che non ha problemi.
I don't have time for the problems of people with no problems.
L'elenco della gente che puo' aver incontrato e' un who's who del terrorismo islamico, da Abdul Azim a Osama bin Laden.
The list of people he could have met there is practically a who's who of Islamic terrorists, from Abdul Azim to Osama bin Laden.
Se avessi una lista della gente che potrebbe venire a trovarmi, il tuo nome sarebbe in fondo, subito dopo
If I had a list of all the people who might come to visit me... your name would be at the bottom, somewhere below
Be'... per favore, non la prenda nel modo sbagliato, ma io sono il tipo di persona che ride della gente che si fa la chirurgia plastica.
Well... Please don't take this the wrong way, but I'm the type of person who kind of makes fun of people who get plastic surgery.
Giuro su Dio che se meta' della gente che ha divorziato tornasse insieme dopo dieci anni, i loro problemi si risolverebbero.
I swear to God, if half the people who got divorced got back together after 10 years, their problems would be solved.
Perche' nel 1498 sono riuscita a scappare, mi sono sbarazzata della gente che mi dava la caccia e sono tornata in Bulgaria.
Because by 1498, I'd escaped, ditched the people that were chasing me, and found my way back to Bulgaria.
Lavoro con della gente che crede di poter usare questi dati per provare che il dispositivo esista.
I'm working with people who believe they can use this data to prove that the device exists.
Ne so qualcosa della gente che cerca di fare la cosa giusta e invece fa un casino.
I know a little bit about people trying to do the right thing and completely fucking up.
Non della gente che per poco non uccidevi?
Not the people you almost killed?
Ma non la supremazia della gente che aspetta un treno in ritardo?
But not the primacy of the people waiting on a later train?
Si', perche' tutti i ristoranti migliori del mondo hanno della gente che va in giro appesa ai fili.
Oh, yeah, because all the finest restaurants in the world... have people flying around on wires.
Della gente che corre perchè le hanno portato via i vestiti, ma ridacchia.
They're running naked in the fields. And giggling...
Sono i fantasmi della gente che e' morta qui.
The ghosts of people who've died here.
Che cosa sa della gente che gli da' la caccia?
What can you tell us about the people hunting him?
Metà della gente che incontri ha un'intelligenza sotto la media.
Is it true half the people you meet are below average intelligence?
36 Gaal, veduta quella gente, disse a Zebul: «C’è della gente che scende dall’alto dei monti.
36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains.
95% della gente che uccidiamo deve essere uccisa, giusto?
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
Cosa sappiamo delle minacce di morte dei Talebani inchiodate sulle porte della gente che osa mandare le proprie figlie a scuola, come a Balkh?
What do we know about the death threats by the Taliban nailed on the doors of the people who dare to send their daughters to school as in Balkh?
Oggi, vorrei raccontarvi una storia, la storia di un grande cambiamento, e la storia della gente che lo ha reso possibile.
Today, I would like to tell you a story, the story of a big change, and the story of the people who made this change possible.
E sapete quella questione della gente che non vuole parlare dei casi peggiori?
And you know that business about people not wanting to talk about their worst cases?
Stiamo spingendo a favore di leggi che assicurino che almeno parte della ricchezza sotterranea finisca nelle mani della gente che ci vive sopra.
We're pushing for laws that make sure that at least some of the wealth under the ground ends up in the hands of the people living above it.
Può davvero diventare uno strumento di manipolazione della gente, che intacca le fondamenta stesse di una società libera, che è razionale e fatta di cittadini ben informati.
It can actually be a tool of public manipulation, eroding the very foundation of a free society, which is rational and well-informed citizens.
(Applausi) Sono stata enormemente ispirata dalla creatività e dal coraggio della gente che usa l'azione non violenta in quasi tutti i paesi del mondo.
(Applause) I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world.
Dall'altra hai gli artisti che cercano finanziamenti, ma gli artisti non sanno della gente che ha i soldi, e la gente che ha i soldi non per forza sa degli artisti sul mercato.
On the other side you have artists seeking funding, but the artists don't know about the people with the money, and the people with the money don't necessarily know about the artists out there.
Fu solo quando fui invitata nelle case della gente che iniziai a capire il costo umano dell'epidemia.
It really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic.
Se andate nelle zone dove è appena arrivato, come la zona est del Golfo, in Alabama, trovate della gente che va ancora al mare mentre altri ripuliscono la spiaggia.
If you go to the places where it's just arriving, like the eastern part of the Gulf, in Alabama, there's still people using the beach while there are people cleaning up the beach.
Disse allora Esaù: «Almeno possa lasciare con te una parte della gente che ho con me!.
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me.
5.4687690734863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?